Достижения

Участница воркшопов Ассоциации письменных и устных переводчиков (AIT):

  • “Why the UK Needs Regulation in Public Sector Language Services”;
  • “Introducing AIIC, the International Association of Conference Interpreters”;
  • “Working with the Interpreter: Interviewing Victims and Witnesses. Part 1- The Interview”;
  • “Working with the Interpreter: Interviewing Victims and Witnesses. Part 2 - The Statements”.

Участница мастер-классов Союза переводчиков России:

  • “Russian Translation Studies”;
  • “Topical Issues of Teaching Translation”;
  • “Teaching Translation the Functional Way”.

Участница мастер-класса МГЮА им. О.Е. Кутафина по теме «Семейная медиация».

Воспоминание о РУДН

Впервые я попала в РУДН, когда училась в бакалавриате в другом университете. Здесь проводился отборочный этап Международного конкурса по ведению переговоров для студентов-юристов. Я сразу поняла, если буду продолжать обучение, то точно в РУДН. Так и получилось. Об этом решении я ни разу не пожалела.

За два года я получила великолепный опыт — как академический, так и жизненный. Это тот случай, когда понимаешь, что и зачем ты учишь. Видишь практическую значимость всех профессиональных знаний и навыков, которые приобретаешь на занятиях. Университет подарил возможность познакомиться с новыми замечательными людьми и завести настоящих друзей. Обучение в магистратуре я буду вспоминать с улыбкой.

Благодарю Атабекову Анастасию Анатольевну и Луцковскую Ларису Юрьевну за поддержку и интересные два года учебы.