Достижения

  1. Работает редактором-переводчиком в информационном агентстве «ТАСС».
  2. Опубликовала в научно-практических журналах ВАК 2 научные статьи на английском языке в области лингвистики.
  3. Волонтер-переводчик делегации республики Буркина-Фасо на Международном форуме развития парламентаризма, 2019 г.
  4. Переводчик на международном форуме “Spring Season of Pajama Party” международной организации The European Network of Migrant Women, 2021 г.
  5. Волонтер в международной организации The Kids Circle Foundation (занималась редактурой и созданием обучающего материала на английском языке), 2021 г.
  6. Участник Зимней школы перевода СПбГУ, 2021 г.
  7. Организатор сессии языковых экзаменов Кембриджского сертификационного центра, 2021-2022 гг.
  8. Одна из переводчиков фильма “Aware: Glimpses of Consciousness” на платформе Netflix, 2022 г.

Воспоминание о РУДН

РУДН для меня был довольно спонтанным шагом. После окончания бакалавриата в другом университете я, как и большинство студентов, не строила долгосрочных планов относительно продолжения учебы. Решила рискнуть и поступить в магистратуру. Ни разу об этом не пожалела. Для меня РУДН стал глотком свежего воздуха: огромные просторы главного здания, современные аудитории, бесчисленное количество кафе, читальных залов, магазинчиков. Я будто очутилась в другом мире! Мне безумно понравилось, что в университете можно познакомиться с огромным количеством культур. Ребята из разных стран с легкостью находят общий язык, организуют встречи, мероприятия.

Учеба в РУДН помогла мне погрузиться в науку и волонтерство в области преподавания иностранных языков и перевода. В моей голове разрушился популярный стереотип о том, что наука — это всегда что-то скучное, и, применительно к лингвистике, не приносит существенной пользы. Отдельное спасибо за это я хочу сказать моему преподавателю и научному руководителю Поповой Светлане Николаевне.