Достижения

  1. Автор 3 научных статей, опубликованных в РИНЦ.
  2. Участница 3 конференций РУДН (Functional Aspects of Intercultural Communication, Translation and Interpreting Issues, Current Issues in Modern Linguistics and Humanities).
  3. Дипломант II степени в олимпиаде «Высшая лига» НИУ ВШЭ 2021 г.
  4. Участница конкурсов: «Перевод объединяет профессионалов» МИСиС, «Добровольный квалификационный экзамен» и «Я — профессионал».
  5. Синхронный переводчик 3 конференций в РУДН (Молодёжный аналитический клуб «Векторы развития Большой Европы: вызовы, решения, перспективы», Functional Aspects of Intercultural Communication. Translation and Interpreting Issues, Current Issues in Modern Linguistics and Humanities).
  6. Сдала кембриджские экзамены IELTS и CPE, подтвердила уровень английского языка (C2).

Воспоминание о РУДН

Для меня каждое новое начинание, особенно связанное с учёбой, подобно покорению горы.

Когда я только пришла в РУДН, нам обозначили «фронт работ» на ближайшие два года: план НИР, конкурсы, портфолио, сроки по написанию дипломной работы, предметы, домашние задания.

В этот же день у меня опустились руки. Я беспомощно смотрела практически на отвесную скалу, в которой, как казалось, не было выступов, но с вершины спустили многометровый список того, что должна сделать, чтобы хотя бы приблизиться к ней.

Я не знала, как не то, что её покорить — я не понимала, с какой стороны к ней подойти, и уже готовилась бросить всё и спрыгнуть на землю после 5 лет обучения в бакалавриате. Но потом я взяла себя в руки, поняла, что падать далеко и очень больно — и вот я здесь, разбираюсь с последним госэкзаменом.